俄罗斯测试认证集团/海关联盟EAC认证中心

Центр сертификации EAC Таможенного союза ​ООО ТЕСТ СЕРТ 

上海经合工业设备检测有限公司    俄语区域产品认证专家

021-36411223      eac@cu-tr.org   WeChat:18621862553
TP TC 011/2011(TR CU 011/2011) 电梯安全 海关联盟技术法规 电梯EAC认证,电梯CU-TR认证
来源: | 作者:pmt1ac5e9 | 发布时间 :2018-08-10 | 2584 次浏览: | 分享到:
海关联盟技术法规 TR CU 011/2011 电梯安全1、海关联盟技术法规是根据白俄罗斯共和国,哈萨克斯坦共和国和俄罗斯联邦11月18日“技术法规共同原则和规则协定”制定的。2、海关联盟技术法规的目的是在关税同盟领域制定强制性规定,适用和执行电梯要求,确保海关联盟关税区内的电梯自由流通。 电梯EAC认证,电梯CU-TR认证,电梯海关联盟认证,海关联盟技术法规 TR CU 011/2011 电梯安全,海关联盟技术法规适用于在海关联盟成员国境内使用和使用的电梯升降机和安全装置。 海关联盟技术法规的有效性适用于电梯的所有电梯和安全装置(缓冲器,安全钳,限速器,门锁,安全装置)。



1.4. наличие возможности безопасной эвакуации людей из остановившейся кабины персоналом;

1.5. оборудование лифта, доступное для пользователей и иных лиц, не должно иметь поверхностей с неровностями, представляющими для них опасность;

1.6. наличие средств для освещения кабины, предназначенной для перевозки людей, в том числе при перебое в электроснабжении;

1.7. оборудование лифта должно соответствовать климатическим, сейсмическим условиям, в которых предполагается эксплуатация лифта;

1.8. наличие средств и (или) меры по предотвращению падения людей в шахту с этажных и прилегающих к шахте площадок здания (сооружения) и из кабины;

1.9. размеры дверного проема лифта должны обеспечивать безопасный вход в кабину и выход из нее на этажную площадку, безопасную загрузку и разгрузку кабины;

1.10. горизонтальное и вертикальное расстояние между порогами этажной площадки и кабины должны обеспечивать безопасный вход в кабину и выход из нее;

1.11. расстояние между элементами конструкции кабины и шахты должно исключать возможность проникновения человека в шахту при открытых дверях шахты и кабины, а также при нахождении кабины в зоне этажной площадки;

1.12. наличие средств по предотвращению или уменьшению усилия сдавливания человека или предмета, находящегося на пути движения автоматически закрывающейся двери кабины и (или) шахты, до пределов, снижающих опасность получения травм;

1.13. кабина, тяговые элементы, подвеска и (или) опора кабины, противовеса, элементы их крепления должны выдерживать нагрузки, возникающие при использовании по назначению и испытаниях лифта;

1.14. оборудование кабины, предназначенной для перемещения людей, средствами для подключения к двусторонней переговорной связи, при помощи которой пассажир может вызвать помощь извне;

1.15. наличие средств, предотвращающих пуск перегруженной кабины в режиме нормальной работы;

1.16. наличие средств, ограничивающих перемещение кабины за пределы крайних рабочих положений (этажных площадок);

1.17. наличие средств, ограничивающих величину превышения номинальной скорости кабины при движении вниз до пределов, снижающих опасность получения травм или поломки оборудования;

1.18. ловители и буфера при их срабатывании должны обеспечивать замедление движения кабины с целью снижения опасности получения травм или поломки оборудования;

1.19. обеспечение воздухообмена в кабине, предназначенной для перемещения людей;

1.20. размеры и расположение рабочих зон для обслуживания оборудования должны быть достаточны для обеспечения безопасного выполнения работ;

1.21. наличие безопасного доступа персонала к лифтовому оборудованию;

1.22. наличие безопасного входа персонала на рабочую площадку в шахте и (или) крышу кабины и выход с нее;

1.23. рабочая площадка и (или) крыша кабины (при необходимости размещения персонала) должна выдерживать нагрузки от находящегося на ней персонала;

1.24. наличие средств и мер, снижающих риск падения персонала с рабочей площадки, находящейся в шахте, и (или) с крыши кабины;

1.25. наличие средств для остановки и управления движением кабины персоналом при проведении технического обслуживания. При необходимости перемещения персонала по шахте на кабине должны предусматриваться средства для управления движением на безопасной скорости и остановки кабины персоналом. Указанные средства должны быть недоступны для пользователей и посторонних лиц;